Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
Руссенорск — смешанный язык северного побережья Норвегии, на котором общались русские и норвежские торговцы и рыбаки в XVIII-XX вв. Об истории, особенностях и строении этого удивительного пиджина 4 октября в Scandinavia Club лингвист Александр Пиперски.
Руссенорск, или Moja på tvoja, служил основным средством общения на границе Норвегии и России на протяжении не менее 150 лет. До нас дошло около 400 слов, половина из них — это лексика русского языка, другая половина — норвежского. Именно на этом языке норвежцы и русские общались на простые бытовые темы, торговались, звали друг друга в гости, ругались, вели деловые переговоры:
— Moja tvoja på vater kasstom! (Я тебя швырну в воду!)
— Drasvi, gammel god venn på moja. Tvoja fisk kupum? (Здравствуй, мой старый добрый друг. Ты покупаешь рыбу?)
— Davai paa moia malenka tabaska presentom. (Дай мне бесплатно немного табачку).
— Моя икке краломъ. (Я не крал).
Как строилась грамматика руссенорск, где были найдены основные источники, сохранился ли язык до наших дней — на эти и многие другие вопросы ответит лингвист, кандидат филологических наук Александр Пиперски.